注释
①翻:同“反”。②香销翠被:指爱妻已经不在身边,自己极为孤单寂寞。③忆剪烛幽窗小憩:曾经一起在小窗前休息,剪烛夜话。④蛩:蟋蟀。⑤短檠:短柄的灯。⑥过头风浪:比喻生活中不是很平静。⑦横波:水波闪动,比喻女子转动的眼睛。⑧向拥髻灯前提起:在灯烛前对着你拥髻相思的情景。向,对着的意思,介词。拥髻,捧持着发髻,用来表达女子心境凄凉的情态。
词解
谁说消除愁闷需要以酒浇愁,酒醒了之后,心中反而更加痛苦。如今爱人已经不在身边相守,自己极度寂寞,隔着帘子能够听到外面滴滴细雨声,和着泪落下。回忆起爱妻曾在小窗前休息,自己唤醒了她,欣赏着她乍然惊醒的娇憨样子,眼波流转,别有一番风情。
如今依旧在蟋蟀杂乱的鸣叫声中,灯光忽明忽暗,让人怎能入睡?当年经常需要外出,相聚之后不久又别离,你对我相思不已,眼中宛如有秋水荡漾。如果我们还能见面,一定要一起聆听夜雨滴落空阶的声音,相偎相守。
评析
仔细分析词意,这首词应当是容若在酒醒之后,独自聆听夜雨时所写下的。采取了现实与回忆交错参差的手法进行描写,一段写眼前,一段写回忆,将现实的孤寂和往昔的情深义重毫无痕迹地交织融合在一起,给人以鲜明的对比,不必过多的赘述,容若就把自己夜阑独听雨时的落寞,细致准确地刻画出来了。