黄帝曰:善。
【译文】
黄帝说:说得不错,那该如何进行治疗呢?
岐伯说:首先对手太阴肺经的天府穴和足太阳膀胱经的大杼穴各针刺三次,再对膀胱经的中膂腧进行针刺以将体内的热邪泻出,然后对手太阴经和足太阴经运用补法,释放病人体内的汗液,等到热度降低、汗液减少时,病就好了,其见效的速度,比脱掉衣服还要快。
黄帝说:你说得不错。
【原文】
黄帝曰:刺节言解惑,夫子乃言尽知调阴阳,补泻有余不足,相倾移也,惑何以解之?
岐伯曰:大风在身,血脉偏虚,虚者不足,实者有余,轻重不得,倾侧宛伏,不知东西,不知南北,乍上乍下,乍反乍复,颠倒无常,甚于迷惑。
【译文】
黄帝问:刺节中所说的解惑法,先生说要将调和阴阳和运用补泻法的原理都了如指掌,这样才能使人体内阴阳虚实彼此变化转移,以实现平衡。那么如何在复杂的病情中将阴阳虚实清楚地辨别出来而消除迷惑呢?